Охота на Джека-потрошителя - Страница 80


К оглавлению

80

– Тебе обязательно всегда так упорно раздражать меня? Я же не критикую тебя, когда ты ходишь кругами и делаешь абсурдные выводы.

– Когда я хожу кругами, я действительно добиваюсь чего-то стоящего. А от тебя только пыль столбом и запах формалина, и это портит мой чай, – пошутил он. Увидев кислое выражение моего лица, он смягчился. – Ничего нельзя сделать, пока не вернется доктор Уодсворт. Ты можешь пока чего-нибудь поесть.

Я бросила на него полный отвращения взгляд и продолжала ходить по комнате.

Он намазал лепешку джемом и протянул мне.

– Я думаю, потом ты не почувствуешь голода. Особенно если сюда доставят отдельные части ее тела для дальнейшего исследования.

Я медленно обернулась, заметив, что он неожиданно оказался слишком близко от меня. Он не дал себе труда отступить назад, почти бросая мне вызов. Видимо, ожидал, что я останусь на месте и не стану придавать значение приличиям и в дневное время тоже.

Мое сердце сильно забилось в груди, когда я осознала, что мне не хочется отодвинуться от него. Мне хотелось быть еще ближе. Мне хотелось встать на цыпочки, и прижаться губами к его губам, и забыть о Джеке-потрошителе и всей этой крови.

– Ты сегодня выглядишь очень хорошенькой, Одри Роуз, – он шагнул вперед, глядя на меня сверху вниз, и я изо всех сил старалась не опустить веки и не зажмуриться. Томас подходил все ближе, пока меня не охватила уверенность, что моя кровь взорвется и брызнет из тела подобно фейерверку, разлетающемуся по ночному небу. – Может, тебе следует отметить отличный покрой моего костюма. Я тоже сегодня выгляжу довольно красивым. Тебе не кажется?

– Если не поостережешься, – ответила я, разглаживая воображаемые складки на груди моего костюма для верховой езды и на бриджах, надеясь, что причиной румянца на моих щеках является гнев, а не смущение, – это тебя притащат сюда по частям.

Томас пальцем приподнял мой подбородок вверх, и моя щеки горели под его пристальным взглядом.

– Мне очень нравится, когда ты так злишься, Уодсворт. Даже сердце бьется быстрее.

Не успела я ответить, как дверь лаборатории распахнулась, и вбежал дядя. Его пальто спереди и на рукавах было покрыто темно-красными пятнами.

Все остальные мысли вылетели у меня из головы.

После всех вскрытий и мест преступлений, на которых он побывал, он никогда не возвращался домой таким окровавленным. Его взгляд не фокусировался, очки перекосились на носу, он швырнул свой журнал на стол и принялся ходить взад и вперед, как только что ходила я. Мы с Томасом обменялись встревоженными взглядами, но не посмели заговорить, а дядя бормотал что-то себе под нос.

– Он не мог этого сделать. Это даже для него уже слишком. Ни с одного другого трупа он не снимал кожу. А бедра… зачем срезать плоть с бедер? Несомненно, она не нужна ни для каких трансплантаций.

Я почувствовала, что меня начинает тошнить. Дядя перелистал страницы своего журнала, останавливаясь на рисунках, которые он сделал на месте преступления.

Через минуту бригада из четырех человек с трудом спустилась по лестнице, неся тело в саване. Они положили труп на стол, потом быстро вышли тем же путем. У всех был такой вид, словно они только что вернулись после путешествия в ад. Никогда я не видела на лице человека такого неподдельного страха.

Дядя, по-прежнему бормоча себе под нос, без предупреждения быстро приподнял ткань, открыв то, что осталось от жертвы.

Казалось, время остановило свой бег. Я не хотела смотреть, но не могла удержаться и заглянула через его плечо.

Мне некого было винить, кроме самой себя, в том, что я выбежала из комнаты и бросилась искать раковину, куда меня и стошнило.

Я медленно вернулась обратно в лабораторию; колени мои дрожали, потому что мне предстояло снова увидеть эту картину бойни.

Никогда еще я не видела такого извращенного, варварского издевательства. Это тело едва можно было признать телом человека. Если бы зверь разорвал ее на куски, зрелище и то было бы более приятным. И менее жестоким. Я и вообразить себе не могла, какой ужас она, должно быть, испытала перед смертью. Смерть, наверное, показалась ей долгожданным другом.

Я была рада, что не поехала вместе с дядей на место преступления, мне и без того оказалось непросто пережить такое. Подойдя к концу узкой лестничной клетки, я овладела собой и только потом повернула дверную ручку и снова вернулась к тому же ночному кошмару. Я должна сделать это ради мамы и ради всех женщин, которых жестоко убили, напомнила я себе.

Труп приковал к себе мое внимание еще до того, как я тихонько подошла к Томасу, который выглядел лишь немного более выбитым из колеи, чем обычно. Он делал какие-то записи и практически сунул нос в брюшную полость, словно наслаждался рождественским пиршеством. Время от времени его передергивало, но он быстро брал себя в руки и делал нейтральное лицо.

Почувствовав мое присутствие, он поднял взгляд.

– Ты в порядке?

Дядя поднял глаза от трупа и нетерпеливо махнул рукой, чтобы я подошла и помогла им.

– Конечно, она в порядке. Быстрее, Одри Роуз. Мы не можем позволить себе роскошь весь день размышлять о жизни. Бог знает по какой причине суперинтендант Блэкберн хочет получить тело обратно через два часа. У нас много работы. Подай мне зубчатый пинцет.

Действительно, почему суперинтендант так спешит? Я подвязала поясом рабочий халат, потом быстро посыпала пол опилками, как обычно при подготовке к вскрытию. Я сомневалась, что нам понадобятся опилки, так как из тела вытекла вся кровь, но привычные действия помогли прояснить мысли.

80